您现在的位置:首页 >考研 > 备考资料 >

2021考研英语翻译解题技巧总结

2020-12-17 13:52:10| 来源:张家口中公教育

咱们以考研英语试题2010年的翻译题第一个为例,来讲解一下翻译的方法或者说操作步骤。首先看一下试题:

Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.

不用说,这个翻译考察的肯定是考察长难句的翻译,长难句难翻,因为它长,因为它有主句从句或者并列结构。还有一个原因就在于它难,句子单词难理解。长就不好翻,为了好翻咱们就把它变短,进行切分。难的话如果能把句子和修饰拆开来,甚至先不看修饰,先从主干角度去理解,这个句子就会好理解很多。主干中最重要的谓语,所以一定要把谓语给划出来。这样就能清晰地找到动作的发出者和承受者,从而更好看懂这个句子。修饰忽略先,即可先忽略介词短语等,包括介词加名词或doing甚至形容词副词等。

来实战一下:

Scientists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them.

Scientists主语没问题,jumped to后面的the 肯定是接名词,谓语出来了。the rescue后面是宾语。with some distinctly shaky evidence介词短语一直到后面的名词部分划掉先不看。to the effect介词加名词先划掉不看,that insects would eat us up if birds failed to control them.

从句,这个从句中would eat...up 谓语,us宾语,if birds failed to control them又是一个从句,if 是从句连接词,birds 主语failed to control 谓语them宾语。经过一番分析,红色部分为谓语,划线部分先不看。所以可以根据三个谓语动词先翻译三个句子:

1、科学家跳出来解救(立刻解决问题)

2、昆虫将会吃掉我们(的食物)

3、如果鸟儿们不能控制它们(害虫)

接下来再加上修饰,with some distinctly shaky evidence,即科学家用证据来解决问题,什么证据呢?some distinctly shaky的证据,明显摇晃的,即站不住脚的。具体证据是什么,that 引导的同位语从句的内容来解释,insects would eat us up if birds failed to control them如. To he effect,需要积累,意思是大意是。所以整个句子意思就是:科学家立刻用一些明显站不住脚的证据来解决问题,证据的大意是:如果鸟儿不能控制害虫,害虫将会吃掉我们的一切。

 注:本站稿件未经许可不得转载,转载请保留出处及源文件地址。
(责任编辑:xy134046)
关键词阅读 考研英语

免责声明:本站所提供试题均来源于网友提供或网络搜集,由本站编辑整理,仅供个人研究、交流学习使用,不涉及商业盈利目的。如涉及版权问题,请联系本站管理员予以更改或删除。

微信公众号
微博二维码
咨询电话(9:00-21:00)

400 6300 999

在线客服在线咨询

投诉建议:400 6300 999